Monday 14 April 2008

Djallo ko naafigui

En el lenguaje de los africanos no existe la ironía, ni los dobles sentidos, ni las metáforas ni nada de eso. Es la tradición literaria lo que proporciona eso. Me siento mucho más europeo de lo que desearía, con esta visión, con esta tradición, estoy grabando un documental para europeos (para blancos dirían aquí). Un día os hablaba de la incomprensión que siento a mi alrededor al grabar. Ayer mismo intentaba explicar a un chico que quería grabar una acción dos veces para tener distintas posibilidades de montaje, le decía "voy intentar que parezca que aquí hay dos cámaras", le hice dibujos, se lo expliqué doce veces, aun así, aunque accedió, no lo entendió. Cuando por fin empezó a representar la acción por segunda vez lo hizo en francés, mientras que la primera vez lo hábía hecho en pulaar.
Un dia me levanté muy pronto y me fui yo solo a un poblado muy bonito. Cuando llegué todavía era de noche, quería grabar el amanecer. La gente al despertar y ver ahí un blanco con una cámara todavía de noche, alucinaban, yo les saludaba y ni siquiera me contestaban. Me miraban con los ojos como platos y creo que se preguntaban si aún estaban soñando...
Otro día quise grabar planos andando por un poblado, luego me servirán para unir determinadas secuencias, salí de mi choza y me fui a andar. Casi siempre, cuando grabo, tengo a mi alrededor una cuadrilla de acompañantes, así ocurrió en este caso. Al principio sólo había unos cuatro o cinco niños, poco a poco el grupo fue aumentando, cada vez se hizo más difícil grabar lo que quería, les decía que no quería que saliesen en la imagen, sin embargo todos querían estar delante de la cámara. Finalmente, cuando había unos cuarenta niños locos a mi alrededor, decidí dejar de grabar lo que quería y empecé a grabarles a ellos. Os lo juro, se volvieron locos. En un momento les dijé "ahora haced movimientos de Karate" gran error, casi causo un accidente, se empezaron a sacudir entre ellos, niños pequeñitos eran arrollados por otros mayores, todos gritaban muy fuerte. Fue muy gracioso y algo peligroso.
En otra ocasión me fui a la jungla a grabar. Es un sitio muy bonito de esos que salen en las pelis en los que todo es vegetación, no había ni por donde entrar. Por fin, cuando encontré un acceso y empecé a internarme, oí delante mio mucho ruido. Me quedé mirando a ver que pasaba y vi una palmera moviendose mucho, cuando fijé la vista vi a un mono pasando que me miraba fijamente, después otro pasó en otro lugar, también me miraba. Un dia un tipo me explicó que estos monos no hacen nada si no les atacas, pero si haces amago te meten una paliza. Al parecer empiezan a tirarte piedras, a darte palazos con todo lo que encuentren por ahí, a morderte. A la vez gritan y los monos cercanos vienen a ayudarles. En fin, el simil más parecido que se me ocurre es una paliza a manos de una pandilla de skinheads (sí, algunos recordaréis que la pandilla de skinheads es un recurso habitual en mis escritos, me resulta muy gráfico). En fin, volviendo a los monos, ante este panorama, cuando cada vez vi más monos que me miraban y que movían las ramas de todos los árboles delante mio decidí dar media vuelta y volver a mi choza a descansar. No osé.

Para acabar os dejo un pequeño diccionario de pulaar básico que, supongo, no os valdrá para nada:

-Ba modji, Djallo modjani: El apellido "Ba" es bueno, "Djallo" es mal apellido
-Djallo wudji gertoda piu: Djallo me ha robado todas las gallinas.
-Djallo ko naafigui: Djallo está siempre provocando peleas
-Djallo ko kala bante: Djallo no es serio
-Djallo ko gudjo: Djallo es un ladrón.
-Mi alá debbo: No tengo esposa
-Mi fala debbo: Busco esposa
-Mi fala debbo didi: Busco una segunda esposa
-Mi fala debbo tari: Busco una tercera esposa
-Follere wata belere: El folere (comida hecha a base de hojas de baobab) no tiene grasa.

Tal vez, algún dia, cuando estéis aparcando vuestro coche y venga un africano a ayudaros, tal vez en ese momento, podreis poner en práctica este diccionario de bolsillo.
Gonem Jam (hasta pronto)

1 comment:

vaderetrocordero said...

Hay listas peores. A un amigo mío que vive en china lo primero que le enseñaron a decir fue "corazón de pollo" qué, como todo el mundo sabe, es esencial allí dónde vayas.